ニュース·イベント
- Home
- ニュース
- ニュース·イベント
「人と企業が集まる空間造成」 蔚山市、都市成長基盤を築く
(蔚山=聯合ニュース)ホ・グァンム記者=蔚山市によると、「蔚山人、蔚山企業のための都市空間造成」を目指して2025年の都市分野政策を展開することを16日に明らかにした。
今年、市は▲市民と共にする未来志向的な空間戦略の策定 ▲都市成長基盤の構築を通じた未来新成長融合拠点の造成と均衡発展の促進 ▲企業投資促進のための産業立地の適時供給 ▲産業団地の成長活力向上のための基盤施設の拡大と労働環境の改善などを推進する計画だ。
課題別の主な事業を見ると、未来志向的な空間戦略を策定するため、市民が共感する「2040年蔚山都市基本計画」を策定し、開発制限区域の革新のための環境評価等級体系(システム)の改善を政府に持続的に提案する。
また、不合理な都市計画施設と地区単位計画を整備し、市民と一緒に都市ビジョンに対する共感するために「都市計画市民学堂」も引き続き運営する。
未来新成長融合拠点の造成と均衡発展の促進のためには、昨年11月に指定された蔚山都心融合特区事業施行者の指定と実施設計の策定を通じて先端企業の誘致、革新的な雇用の拡大を図る。
来年上半期の工事着工を目指し、南区玉洞軍部隊移転のための実施計画と建築承認を完了し、蔚州郡熊村地域で南部圏新都市建設1段階事業を展開する。
また、北蔚山駅勢圏の開発と関連し、今年上半期に開発制限区域を解除して北部圏広域新成長拠点に造成し、蔚州郡栗峴区域の開発事業は、今年予備妥当性調査の結果に基づいて開発制限区域の解除と都市開発区域の指定を推進する。
企業投資促進のための産業立地適時供給に向けて第5次産業立地需給計画の策定、東区南牧一般産業団地造成を通じた電気自動車(EV)専用工場投資と連携、中区の聖安・薬泗一般産業団地造成、中山一般産業団地の拡張、蔚山・尾浦国家産業団地の拡大などに取り組む。
基盤施設の拡大と労働環境改善のため、産業団地進入道路の開設・拡大、老朽化した産業団地の再生事業を通じた蔚山・尾浦国家産業団地の基盤施設の整備などを推進する。
蔚山市のイ・ジェゴン都市局長は、「時代の変化を反映した都市発展総合計画を策定し、これと連携して雇用と企業が集まる都市構造に空間を改善する計画」とし、「これを通じ、地域の均衡発展と未来新成長動力産業の育成をサポートする計画」と述べた。
hkm@yna.co.kr
原文記事
出所:聯合ニュース(2025.1.16)
**本内容は上記のウェブ版に掲載されている記事を訳したものです。
作成日
2025.01.20
ヒット
68
今年、市は▲市民と共にする未来志向的な空間戦略の策定 ▲都市成長基盤の構築を通じた未来新成長融合拠点の造成と均衡発展の促進 ▲企業投資促進のための産業立地の適時供給 ▲産業団地の成長活力向上のための基盤施設の拡大と労働環境の改善などを推進する計画だ。
課題別の主な事業を見ると、未来志向的な空間戦略を策定するため、市民が共感する「2040年蔚山都市基本計画」を策定し、開発制限区域の革新のための環境評価等級体系(システム)の改善を政府に持続的に提案する。
また、不合理な都市計画施設と地区単位計画を整備し、市民と一緒に都市ビジョンに対する共感するために「都市計画市民学堂」も引き続き運営する。
未来新成長融合拠点の造成と均衡発展の促進のためには、昨年11月に指定された蔚山都心融合特区事業施行者の指定と実施設計の策定を通じて先端企業の誘致、革新的な雇用の拡大を図る。
来年上半期の工事着工を目指し、南区玉洞軍部隊移転のための実施計画と建築承認を完了し、蔚州郡熊村地域で南部圏新都市建設1段階事業を展開する。
また、北蔚山駅勢圏の開発と関連し、今年上半期に開発制限区域を解除して北部圏広域新成長拠点に造成し、蔚州郡栗峴区域の開発事業は、今年予備妥当性調査の結果に基づいて開発制限区域の解除と都市開発区域の指定を推進する。
企業投資促進のための産業立地適時供給に向けて第5次産業立地需給計画の策定、東区南牧一般産業団地造成を通じた電気自動車(EV)専用工場投資と連携、中区の聖安・薬泗一般産業団地造成、中山一般産業団地の拡張、蔚山・尾浦国家産業団地の拡大などに取り組む。
基盤施設の拡大と労働環境改善のため、産業団地進入道路の開設・拡大、老朽化した産業団地の再生事業を通じた蔚山・尾浦国家産業団地の基盤施設の整備などを推進する。
蔚山市のイ・ジェゴン都市局長は、「時代の変化を反映した都市発展総合計画を策定し、これと連携して雇用と企業が集まる都市構造に空間を改善する計画」とし、「これを通じ、地域の均衡発展と未来新成長動力産業の育成をサポートする計画」と述べた。
hkm@yna.co.kr
原文記事
出所:聯合ニュース(2025.1.16)
**本内容は上記のウェブ版に掲載されている記事を訳したものです。